„Piza i Saint-Tropez” – dwujęzyczna książka opowiadająca historię tysiącletniej przyjaźni

Nosi po prostu tytuł „Piza i Saint-Tropez”. Tytuł jest w języku włoskim i francuskim. Podobnie jak cała książka, która na każdej stronie zawiera tekst w języku włoskim i jego tłumaczenie na język francuski.
Niniejsza książka jest owocem długiej dyskusji między przedstawicielami dwóch zaprzyjaźnionych miast, nierozerwalnie związanych historią rycerza Torpesa. Skoro bowiem święty jest czczony tutaj, to czci się go również w Pizie, miejscu jego męczeństwa, dokąd mieszkańcy Saint-Tropez przybywają co roku od 1955 roku, aby oddać mu hołd wraz z Pizańczykami. To dzieło, do którego wstępu dodają dwaj burmistrzowie, Michele Conti i Sylvie Siri: porusza tematykę historii, kultury, tradycji, ale także kina, ilustrowane wyjątkowymi zdjęciami, z których niektóre są mało znane.
Poza legendą o świętymOczywiście męczeństwo świętego Torpesa, jego ścięcie i przybycie na nasze brzegi są obszernie wspominane i ilustrowane, ale praca wykracza poza ten temat: szczególnie w ujęciu historyczno-ekonomicznym rozwiniętym dzięki badaniom Laurenta Pavlidisa (badacza i kuratora muzeum historii morskiej cytadeli), które ujawnia bardzo silne powiązania handlowe począwszy od... XI wieku, a zatem na długo przed przybyciem Genueńczyków Rafaela de Garezzio.
Daleko od demistyfikowania historii Saint-Tropez, podkreśla się przede wszystkim ścisłe powiązania między tymi dwoma miastami: wszechobecna jest brawura, folklor prowansalski, podobnie jak folklor pizański. Stroje naszych brawurowych graczy sąsiadują z niezwykłymi renesansowymi strojami „Giogo del Ponte” [przyp. red.: brydżystów]. Turystyka również ma tam swoje miejsce… i tamtejsze plaże.
A jeśli przez długi czas miasteczko Saint-Tropez było nierozerwalnie związane z historią francuskiego kina, to miasto Piza i jego nadmorski kurort Viarreggio są nim równie mocno związane po stronie włoskiej.
Inny sposób nawiązywania przyjaźni i budowania powiązań między miastami znanymi na całym świecie.
Książkę można nabyć w biurze informacji turystycznej, w cytadeli, w Oustau de la Bravade, w księgarni Scarlett i w Muzeum Żandarmerii.
Var-Matin